Intervista esclusiva con il produttore esecutivo del Farmville Studio

tempo stimato per la lettura di questo articolo 12 minuti

Untitled-2

 

it Ciao amici degli Gnomi,
con grande soddisfazione siamo qui a presentarvi un’intervista virtuale con il nostro caro amico Srivatsa. Per chi non fosse a conoscenza di questa iniziativa, per prima cosa, spieghiamo in cosa consiste: nei giorni passati abbiamo chiesto ai voi, nostri fans di formulare alcune domande da rivolgere direttamente a chi si occupa dello sviluppo di FarmVille; abbiamo raccolto le domande migliori e le abbiamo fatte a Srivatsa.

gb Dear friends,
with great satisfaction we are here to introduce you a virtual interview with our dear friend Srivatsa. For those not aware of this initiative we explain what is it about: in the past days we asked you, our fans, to formulate some questions to ask directly to those involved in the development of FarmVille; we have compiled the best questions and we have made to Srivatsa.


it Presentiamo queste domane come una intervista virtuale al nostro interlocutore.
Ciao Srivatsa, prima di tutto grazie per la disponibilità e grazie per il tempo che ci hai dedicato. Prima di cominciare ci piacerebbe presentarti ai nostri fans, chi sei e che ruolo hai nello sviluppo di FarmVille?

gb We present these questions like a virtual interview to our interlocutor.
Hello Srivatsa, first of all thanks for the availability and thank you for the time you have dedicated to us. Before we start, can you introduce yourself to our fans, who you are and what role you have in the development of FarmVille?

 

it Srivatsa: E’ un piacere parlare con i nostri giocatori italiani. Anche se mi sarebbe piaciuto parlare direttamente con loro, ma considerando le differenze linguistiche, questa è la cosa migliore che potevamo fare. Io sono il produttore esecutivo dello Studio Farmville. Lavoro a stretto contatto con il team di Farmville Studio per decidere la tabella di marcia del gioco e fondamentalmente fare quello che serve per mantenere il gioco in esecuzione per i nostri giocatori.

gb Srivatsa: It’s a pleasure to be addressing our Italian players. Though we would have liked to talk to you directly, considering language differences, this is the next best thing we could do. I’m the Executive Producer of the FarmVille Studio. I work closely with the FarmVille Studio team to decide the roadmap of the game and basically do what it takes to keep the game running for our players.

 

it Bene! Credo che i nostri fans saranno molto felici di avere questo contatto diretto proprio con te. La prima domanda, scusami, la riservo per me 😀
gb Good! I believe that our fans will be very happy to have this direct contact with yoo. I reserve the first question for me: D

 

it Cowboy: sappiamo che la prossima farm sarà a tema Africa… cosa puoi raccontarci? … e poi, quali sono i progetti in cantiere per i prossimi mesi… cosa puoi raccontarci delle novità che state preparando per noi?
gb Cowboy: we know that the next farm will be themed Africa … what can you tell us? … And then, what are the projects in the pipeline for the coming months … what can you tell us about the new things that you are preparing for us?

it Srivatsa: Beh, l’ Early Access per l’espansione in Africa è già uscita, così potete vedere da voi. Per questa espansione, abbiamo creato una cooperazione con una organizzazione, Conservation International, che si prodiga per la conservazione della natura e delle risorse naturali in tutto il mondo. Il tema dell’espansione africana è molto adatta per questo. I proventi di questa espansione andranno a questa organizzazione, quindi siamo felici di fare la nostra parte nella protezione della natura e speriamo che i nostri giocatori si sentono orgogliosi di questo.
gb Srivatsa: Well, the Early Access for the Africa expansion is already out, so you folks can play it yourselves and see. For this expansion, we have tied up with a charity organization, Conservation International, who work for the conservation of nature and natural resources around the world. So the theme of an African expansion is well suited for their efforts. Proceeds from this expansion will go to this organization, so we are happy to be doing our part in protecting nature and hope our players feel proud as well.

 

it Proprio a questo proposito, dobbiamo farci portavoce di molti giocatori che si sentono troppo stressati dalle continue uscite di nuove farm… non si ha il tempo di godersi la nuova farm che subito ne esce una nuova… avete per caso intenzione di rallentare un po’? Oppure dobbiamo rassegnarci e lavorare?
gb In this regard, we must take a spokesman for many players who feel too stressed by the constant release of new farm … we do not have time to enjoy the new farm that immediately comes out a new one… we have a chance to slow down a little? Or we have to resign ourselves and work?

it Srivatsa: Abbiamo provato rallentando le espansioni con una singola farm che ha avuto due parti – Avalon e Kingdom. Ma questo ha aumentato la dimensione della fattoria e ha causato alcuni problemi di prestazioni sui pc di alcuni giocatore. Per le prossime 2 espansioni, abbiamo in programma di aumentare la durata un po’ – così invece di sette settimane, avremo otto settimane tra le prossime due espansioni.
gb Srivatsa: We tried slowing down expansions by having a single farm that had two parts of the same expansion – Avalon and Kingdom. But that increased the size of the farm and caused a few performance issues on some of our player machines.
For the next 2 expansions, we plan to increase the duration a bit – so instead of 7 weeks, we will have 8 weeks between the next two expansions.

 

it Passiamo ad alcune domande più dirette da parte dei nostri fans:
gb Let’s move to some more direct questions from our fans:

 

it Cinzia: recentemente abbiamo visto il ritorno di una funzione di breeding per i Draghi, simile, ma non proprio uguale alla vecchia e mai dimenticata funzione delle pecore… avete in programma altri animali da farci accoppiare… make love not war?
gb Cinzia: recently we have seen the return of a function of breeding (Dragons), similar but not exactly the same as the old and never forgotten function of sheep … you’re planning other animals mate … let us make love not war?

it Srivatsa: il Dragon breeding è stato il nostro tentativo di prendere una caratteristica popolare, come l’allevamento dell pecore e renderlo più grande e importante. Tuttavia, sappiamo che l’allevamento ovino rimane ancora una delle caratteristica più amate dei nostri giocatori. Pertanto, stiamo cercando di ri-proporre lo sheep breeding con nuovi modelli e combinazioni. Questo è probabile che accada nei prossimi mesi.
gb Srivatsa: Dragon breeding was our attempt to take a popular feature, like sheep breeding, and make it bigger and grander. However, we do know that sheep breeding still remains one of our players’ well loved feature in the game. Therefore, we are looking to bring back sheep breeding itself with newer patterns and combinations. This is likely to happen in the next few months.

 

it Luisa: uno dei problemi più sentiti è la scomparsa ingiustificata di farm cash e la relativa impossibilità di comunicarvi il disguido qualora non si abbia accesso a mail o chat. Lo stesso problema si presenta in caso di riscontro di anomalie nel gioco per le quali non è sufficiente rifarsi al Forum. Prevedete una variazione nelle modalità di contatto che permetta una pronta segnalazione ed eventuale risoluzioni per casi come questi?
gb Luisa: one of the major problems is the loss of unjustified farm cash, and its inability to inform the inconvenience if there is no access to email or chat. The same problem occurs in case of detection of anomalies in the game for which it is not sufficient to refer to the Forum. You expect a change in the mode of contact which provides a ready signal and possible resolutions for cases like these?

it Srivatsa: siamo attivamente esaminando i casi di perdita di FC che vengono segnalato sul nostro forum, non solo i casi di persone che contattano il nostro supporto.
Per molti di questi casi, in cui abbiamo trovato effettivamente accidentali o mancanti FC, siamo andati avanti e abbiamo rimborsato i giocatori e li abbiamo informati con un messaggio pop-up nel gioco. Sul tema del supporto, siamo in procinto di estenderlo a più dei giocatori. E’ un processo lento perché si tratta di una certa quantità di pianificazione, ma ci stiamo arrivando.
gb Srivatsa: we have been proactively looking at lost FC cases that gets reported on our forums, not just cases from people who file tickets with our Support.
For several of these cases, where we have found genuine instances of accidental purchases or missing FC, we have gone ahead and refunded the players and have even informed these players with an in-game pop-up message. On the topic of Support itself, we are in the process of extending Support to more of our players. It’s a bit of a slow process because it involves some amount of planning, but we are getting there.

 

it Graziella: trovo ingiusto non avere più in premio 1 FV al passaggio di livello dopo il 250…. ok era solo uno, ma invogliava a salire. Adesso passare al livello successivo non mi da più nessuna soddisfazione… e che fretta c’è? Invece di premiarci ci punite!
gb Graziella: I find it unfair not to have 1 FC to pass level after 250 …. ok it was just one, but induced people to rise. Now go to the next level does not give me any more satisfaction … and what’s the hurry? Rather than reward us, you punish us!

it Srivatsa: Appunto preso, ripenseremo a quella decisione, ma non posso garantire che cambierà.
gb Srivatsa: Point taken, we will relook at that decision but I can’t guarantee that it will change.

 

it Molti fans hanno sollevato il problema della velocità del gioco, diventato con il tempo lento e pesante (soprattutto con PC un po’ datati), state lavorando a questo? Come possiamo tranquillizzare i nostri fans?
gb Many fans have raised the issue of the low speed of the game. It became slow and heavy (especially with PC a bit ‘dated), are you working on this? How can we reassure our fans?

it Srivatsa: il motivo principale per cui ci sono problemi di prestazioni del gioco è la quantità di memoria necessaria sul computer dei giocatori per eseguire il gioco. I giocatori che hanno i computer un po’ più datati sono più propensi ad avere questi problemi. Pertanto ci stiamo concentrando su questo settore con una certa urgenza e stiamo facendo dei cambiamenti che ridurranno la memoria necessaria per eseguire il gioco. Un paio di questi cambiamenti a cui stiamo lavorando sono: uno, stiamo progettando di rimuovere i Mastery Signs nel gioco. I giocatori saranno ancora in grado di vedere i livelli di Mastery di tutti gli elementi che hanno nel gioco. Solo che non avremo Mastery Signs separati. Questo dovrebbe ridurre la memoria necessaria. Stiamo anche cercando di ripulire alcune delle vecchie missioni dall gioco che sono scadute, questo dovrebbe liberare un po’ più memoria. Tutti questi cambiamenti sono attesi nel prossimo mese o giù di lì, quindi i giocatori possono aspettarsi di vedere miglioramenti in questo lasso di tempo.
gb Srivatsa: the primary reason why there are performance related issues in the game is because of memory needed on the players’ machine to run the game. Players who have slightly older computers are more likely to face these issues. Therefore we are focusing on this area with some urgency and we are making changes that will reduce the memory needed to run the game. A couple of such changes that we are looking at are – one, we are planning to remove mastery signs in the game. Players will still be able to see the mastery levels of all items that they have mastered in the game. Just that we will not have separate mastery signs. This is expected to reduce the memory needed to a large extent. We are also looking at cleaning up some of the old quests in the game that have expired, this should free up some more memory. All these changes are expected to roll out in the next month or so, so players can expect to see improvements in that timeframe.

 

it Tina: cara Zynga sei monotona, stesse missioni, stesse farm una uguale all’altra (cambia il paesaggio, cambiano quegli assurdi poveri animali),  stesse leaderboards…
gb Tina: Dear Zynga yuo are monotonous… same missions, the same farm a alike (changes the landscape, change those absurd poor animals), same leaderboards…

it Srivatsa: cerchiamo di portare pochi cambiamenti con ogni espansione. Avalon e Kingdom erano diverse da tutte le precedenti espansioni. Con la Treasure Tides, abbiamo introdotto espansioni di acqua e il Plot Remover. Se i nostri giocatori hanno idee o suggerimenti su come potremmo rendere questo più interessante, allora sono i benvenuti per condividere con noi.
gb Srivatsa: we try to bring in few changes with every expansion. Avalon and Kingdom were different from all the previous expansions. With Treasure Tides, we introduced water plots and plot removers. If our players have any ideas or suggestions on how we could make this more interesting, then they are most welcome to share those with us.

 

it Fiorella chiede se avete intenzione di mettere mani allo Swap Bushels, soprattutto per i tempi di conversione e gli spazi.
gb Fiorella asks if you plan to make some changes to Swap Bushel, especially for the conversion times and spaces.

it Srivatsa: Sì, stiamo considerando di rendere lo Swap Bushel più veloce. Però, non ho ancora i dettagli esatti su come sarà.
gb Srivatsa: Yes, we are considering making bushel swapping faster. Don’t have the exact details as yet, though.

 

it Rosalba would like to know if there is something in the pipeline to fix the Craftshop that has become too slow.
gb RosAlba vorrebbe sapere se c’è in cantiere qualcosa per sistemare il Craftshop che è diventato troppo lento.

it Srivatsa: Sì, abbiamo studiato questo problema piuttosto profondamente e credo che abbiamo un fix che saremo in grado di rilasciare la prossima settimana o tra due.
gb Srivatsa: Yes, we investigated this problem rather deeply and believe that we have a fix that we can roll out in the next week or two.

 

it Ned vorrebbe la casellina “sell” in tutti gli orchard e i playpen anche negli edifici “vecchi”. Infatti nelle nuove farm questa opzione c’è… avete intenzione di estenderla a tutti?
gb Ned would like to see the “sell” button in all orchard and playpen even in buildings “old”. In fact, in the new farm this option there … you’re going to extend it to all?

it Srivatsa: Tutti i nuovi Pens avranno l’opzione “Sell”. Rilasceremo questa funzione in modo graduale per le fattorie più vecchie, partendo dalla Mistletoe Lane. Al momento non prevediamo di estenderlo ulteriormente a quelle ancora più vecchie.
gb Srivatsa: All pens in new farms will have the “Sell” option. We had rolled this out in a phased manner for the older farms, going back to Mistletoe Lane. We currently don’t plan to extend it any further back.

 

it Rossella vorrebbe poter comprare con i “coins” il FARMWORKER (ora costa 5 FC). Per far velocizzare la raccolta di tutto con un solo click.
gb Rossella would be able to buy with “coins” the farmworker (now costs 5 FC). To speed up the collection of everything with just one click.

it Srivatsa: Non posso garantire che questo accadrà. Tuttavia stiamo cercando nuovi modi per rendere i Coins più utili nel gioco.
gb Srivatsa: I can’t guarantee that is going to happen. However we are looking at ways to make coins more useful in the game.

 

it Renato suggerisce che quando si apre il TRAVEL MENU, si potrebbe semplicemente scrivere il nome della farm dove si intende spostarsi invece di dover scorrere la lista a destra e sinistra… avete in programma qualche modifica a questo?
gb Renato suggests that when you open the TRAVEL MENU, you could simply write the name of the farm where you want to move instead of having to scroll through the list on the right and the left … you’re planning a few changes to this?

it Srivatsa: Ci sono stati un paio di suggerimenti dai nostri giocatori per rendere migliore il menu di viaggio. Abbiamo intenzione di fare alcuni cambiamenti nei prossimi mesi che renderanno più facile viaggiare attraverso le farms.
gb Srivatsa: There have been a few suggestions from our players to make the travel menu better. We plan to make some changes in the coming months that will make traveling across farms easier.

 

it Infine… questione Coins…. ne abbiamo tanti e pochi modi per usarli… avete in mente qualcosa al riguardo?
gb Finally … Coins matter …. we have not so many ways to use them … have in mind something about it?

it Srivatsa: già risposto in precedenza, stiamo valutando nuovi modi per rendere i Coins più utile nel gioco. Non ho ancora i dettagli esatti, ma è nella nostra tabella di marcia.
gb Srivatsa: Answered above, we are considering ways to make coins more useful in the game. Don’t have the exact details but it is in our roadmap.

 

it Questo è tutto. Ringraziamo Srivatsa ancora una volta per il tempo che ci ha dedicato e speriamo che nel prossimo futuro potremmo replicare con una nuova Intervista Virtuale… Saluti da tutto lo staff e dai nostri fans a tutto il Team Zynga.

gb That’s all. Srivatsa thank you again for the time that you has spent and we hope that in the near future we may have a new Virtual Interview … Greetings from all the staff and all our fans to the Team Zynga.

Sei arrivato quasi alla fine della pagina! Se non hai trovato quello che cercavi prova a utilizzare la funzione di ricerca!